藏在这间房子里某个地方,如果当时要搜查是绝对找不到的。然后小费迪南德再把赃物取出来,这计划听上去不坏。"
"是的,而且他们也有足够的动机,他们想结婚,又缺钱。"
"但如果是这样的话,"德沃特公爵盯着桌上的图纸,"那么小费迪南德根本没必要站出来承认了,当时谁也没有怀疑他。"
"是的,可是小费迪南德告诉我,他确实是在窗外看到苏珊娜将这条链子丢进了花瓶里,我相信他没有说谎。"
"可是这样做对这位姑娘有什么好处?她不可能再次将它取出来。"
"不排除这个可怜的姑娘一时兴起,她只想看看自己那位吝啬又刻薄的老养母着急发怒的样子。或者说,她原本偷了这条链子,突然又心生悔意,就把它丢掉了。"
"这听上去倒也合情合理。而且,我曾经听到休息室里传来维尔斯夫人责骂这位姑娘的声音,她是红着眼圈出来的。"
"这难道不是一个很好的动机吗?"
"听上去是,但是还有一个更关键的地方,雅各。"
"那么您说,公爵先生。"
"可是维尔斯夫人是在跳舞时,手链掉下来的,她于是把它搁进休息室里去了。夫人事后对我说,她觉得这条手链不是顶贵重的那种,所以就随手放在梳妆台上。玛祖卡舞曲结束后,紧接着就是华尔兹,是我跟苏珊娜跳的,她中途不可能走开。而舞跳完之后,你知道的,我一直坐在窗前打牌,而她就坐在我对面的角落里,盯着远方出神,一句话也没说。"
"噢,她是坐在哪?"
"这里,"公爵用铅笔在纸上划了一个圈,又画了一个圈表明自己的位置,"而我坐在这里。"
"对着这一扇窗户?"
"是的。"
"好啦,我想她恐怕是在看小费迪南德,他正站在这边树下忙着铲雪呢,她肯定认出他来了,真是对可爱的小情侣!对不对?"
"好吧,难道它是长了腿从休息室飞出来,飞到苏珊娜手里的吗?"公爵悻悻地放下笔,"不过,除了她我也想不出其它人啦。难道客厅里这些绅士淑女们会为了区区六百镑偷窃?如果以他们的富有程度尚且需要偷窃,那么看来我也应该蒙上面具,去邦德大街抢劫去。"
"要是您有一天沦落至此的话,我倒不介意养活你。"
"噢,"这句话让公爵笑出声来,"你养不起我的,雅各。"
"我难得能认同您。不过考虑到动机的话,公爵先生,......我认为还有一位女士。"
"等一下,你是想说艾德尔家的那个家庭女教师吗?我忘记她叫什么了?"
"噢,她姓波耶。我倒是跟她攀谈了很久,她一直对我说,如果她能有几百镑,就足够她摆脱现在的生活了。"
"她是位不幸的女士。"
"不过我觉得她倒意外乐观,她还跟我讲,也许她很快就有转机了。"
"什么?那么她会是指这件事情吗?"
"我认为不可能,试想想,当您戴上黑绸面具、要持枪去邦德大街抢劫珠宝时,您会到处嚷嚷您要去犯罪吗?"道格拉斯先生不以为然,"如果从动机考虑,那么只有苏珊娜小姐和波耶女士最有嫌疑了。如果不从动机考虑,我认为每个人都有嫌疑,包括你我。譬如说吧,我挺好奇您怎么那时在休息室呆了那么久?"
"你还好意思说,雅各!"
"我觉得您整理的时间也太长了点,公爵先生。"
"......"
公爵瞪着一双蓝眼睛望着他,这让道格拉斯先生感到非常可爱,请原谅一瞬间他脑子不合常理地想到这个词儿。
"您到底在里面干什么呢?说实话,如果不是我认识您,真该把您也列为重点嫌疑人。"
"......"
公爵狠狠地瞪了对方一眼,这使道格拉斯先生忍不住想把他抱在怀里。很显然,他在对方身上感到一种严重的挫败感,他越来越丧失自己引以为傲的理智了。那些脱口而出的话语,都轻浮得不像样子。
"那么我可爱的重点嫌疑人,德沃特公爵先生,请问您现在能允许我审讯您的身体吗?您已经在我这里来回蹭了很多遍了。"
"我以为你能忍得住,雅各。"
"我看您的身体需要全方位的拷问,那么先来搜一下身,怎么样?我认为您一定偷走了我什么东西?"
请大家记住网站新地址http://.123.